2008年11月26日星期三

关于英语songs

First, I'd like to 贴一首歌词(Lyrics)。这首歌是Titanic的主题歌,想必你们都很熟了。那个故事,很感人,very moving.嗯嗯,you all know.

──────────lyrics of 泰坦尼克号────────
My Heart Will Go On
                               Sang by Celine Dion

every night in my dreams
i see you, i feel you,
that is how i know you go on
far across the distance
and spaces between us
you have come to show you go on
near, far, wherever you are
i believe that the heart does go on
once more you open the door
and you're here in my heart
and my heart will go on and on
love can touch us one time
and last for a lifetime
and never let go till we're one
love was when i loved you
one true time i hold to
in my life we'll always go on
near, far, wherever you are
i believe that the heart does go on
once more you open the door
and you're here in my heart
and my heart will go on and on

there is some love that will not go away
you're here, there's nothing i fear,
and i know that my heart will go on
we'll stay forever this way
you are safe in my heart
and my heart will go on and on
──────────The lyrics ends────────
我知道你们对funny and interesting things感兴趣,这是human nature。天性使然啊。I am no exception.就是说,我也不能免俗了。我自己once还有自己每周的Top 10 Stars,就是说我自己也做偶像排行榜。我的老师们就被我称为钱偶,陈偶,张偶,高偶,but for their particular names, I won't tell you here. :)

因此,有对English极为不感冒,甚至可以说hate英语的同学,可以announce/claim,I am fond of English songs。

因此,有许多人许多方法说,你们可以learn English by songs啊!是不是?

能吗?

Of course you can. But before discussing about this question, 咱们能不能先跑个题儿?


吸引你们的东东are coming, just wait and see.

有一本书啊,叫做Learning English by Fast listening,它有一本姊妹书,或说他们是twin books吧。那本书叫《速读学英文》。这两本书,在我个人的memoir里面,appeared. If you read through my stories, you might remember.

那本书里谈了很多的关于rhythm的things。你们也know,这本书极为极为地重视语言的节奏问题。

It says, to learn the rhythm of a language,最好你开始根本不懂这门语言,没有听过the language.哼哼,这一点,你们怕是没有可能性了。它还说啊,要听English呢,最好要听standard English, not special English,因为在他看来,慢速英语根本就不是English嘛。这个问题你们也可以have your own ideas. Anyway, 它不是没有道理滴!因为你们常常发现能听得懂老师讲课,听老外说话,还是一头的雾水,무척confused.那简直就是两种语言嘛!老师讲的不是英语吗?是啊!为什么还听不懂呢?因为老师第一可能水平不够,第二可能照顾你们的水平,第三没有老外那么夸张自如的发音腔调,完全是live in two different worlds嘛!当然了,老师能understand the native speakers' English, 但是常常被你们的英语难得大汗直流。原因是the same.

It does not matter. The book also says, 要听英语的节奏,有一个窍门,就是要多听狂听英语歌。满意了吧?

But Why? Just take a breath for it is ...


Now hold your breath.

我们要开始说了啊!但还是要扯远一点点,only a little further, do be patient with me.

We'll begin with a 沉闷的,more theoretical theme. 我们来谈谈the 关系 between music and language吧。

你们听过了迪翁小姐(就是Celine Dion)唱的“我心永恒”,再下载一首毛宁唱的中文版“我心永恒”或者张惠妹唱的中文版去听听。有什么感觉?

What? You can't find them? Oh, it sucks. But don't mind, find yourself another two songs, the Chinese 茉莉花 and its English version.

有什么感觉?是不是毛宁不好听?毛宁不会唱歌?张惠妹的就好听了吗?不见得吧?中国江苏的茉莉花多好听啊,那个英文版,你们是不是在奥运会闭幕式上听过?难听死了。我觉得。

是歌曲的melody有问题吗?不是的。关键是两首歌产生的原因和背景。这是两种语言之间的问题。音乐,与语言,是有关系的,而且their relationship is closer than you can 想像。

中国话是一种元音与辅音结合在一个字的语言,一般我们没有辅音的尾音,至于-n as in Zhou Jielun or -ng as in Mao Ning,我们早不把他们看成是尾音了,不影响我们的听觉。这和法语中的-on是一个概念。但English很不一样,他们有尾音,而且一个单词中也有这样的情况。因此,中文的节奏与英语的节奏是不一样的,一般说来,中文歌就更适合旋律性的,而英语歌就更适合节奏性的。中国北京有个famous but not so famous as you might know的男歌手,叫李小龙,他九十年代就非常注意和喜欢rap或说唱风格的歌曲,但影响太小了。说唱风格的中文歌曲后来倒终于有一个人成功了,那人叫Jay,有些人说Jay的中文歌,根本不叫中文歌,because you'll never recognize他唱的是什么东西。有一次这个Jay要给张艺谋大哥的《满城尽带黄金甲》写song了,张大哥提了one requirement which was that you must sing clearly.你们记得吧?但那首歌,我觉得除了嗓子,很不Jay.

呵呵。有个写词很出名的音乐人,叫洛兵。He wrote 《丢手绢》 for 毛阿敏,《你的柔情我永远不懂》for 陈琳,《你是这样的人》for 刘欢,《我的眼里只有你》for 景岗山。He was very famous.他叫过评词的essay,里面他评一个香港的famous lyrics writer, 他说这人很出名,但也有失误的地方,因为他把“的”字给放到了一个很强很长很重的音上面。你们自己唱一唱,如果把《丢手绢》的“丢-丢-丢手绢”唱成“丢手-丢手-丢手绢”是什么感觉?

那真是苏慧伦的一首歌,“天下大乱发神经”!


也就是说,英语歌对于掌握英语的节奏十分重要。此为其一。

我们关于节奏的问题,还会再talk in details.你们要等我啊,而且要encourage我,我这人喜欢被人encourage and easy to get discouraged.但你们听力不好,阅读速度上不去,都跟这个rhythm有关。只是你们不知道而已。

第二呢,英语歌对于英语的发音也很重要。

here I must say sorry to you.因为席琳·迪翁不是一个讲英语歌的好例子,从这首歌里学pronunciation,那真是一个bad teacher.因为迪小姐是加拿大人,是法语区的Canadian.也就是说her mother tongue是French,不是English。We admit she is a great singer even in English.但她的发音不敢让人恭维。你们听她的一句'you open the door'的“open”的“p”,是不是发的像“b”?没错,因为那是法语的影响。法语喜欢把清辅音给浊化。我们拿她没办法。

但法语在元音和辅音的比例上与英语是一样的。也就是在节奏上,与英语是一样的。那么你们听“I feel you”和“and last for a lifetime”的'l you'和“fetime”,她的婉转歌喉都是在[i:]和[ai]上,[l]和[f]都是一带而过。这是因为英语和法语都是,有单独的不加元音的辅音。我们汉语不是这样。学语言就是这样,对于与我们自己语言不同的地方,grasp it and learn it.

英语歌还可以对我们在哪些方面重读,哪些方面轻读有影响。你们注意一下,就明白了。重读的那些词,都特别长,不肯轻易带过。而轻读的就不是这样。另外,英语有一个规律,就是弱读的不管有多少音节,占用的时值很短,而重读的一个音节,占用的时值与几个弱读音节是一样。歌曲对于这个,表现得很明显很明显。

还有啊,歌曲对于连读来说,表现得十分clear.例子你们就自己找吧。

第三,歌曲的歌词自然也是语言的一种。因此对于词汇和语法当然也有帮助。但这里我就要提醒你们了。要注意歌曲是一种形式的体裁,它strictly受曲调和节奏的影响。因此,语法和语言的拼写上,经常会与正式的语言文字有一点点差别。我们会在歌曲中看到“interestin”“'cause”甚至“coz”,是因为歌曲唱腔与节奏影响,这些地方就省掉了。

因此,做为一种学习材料,歌曲不是没有局限性。这个你们要注意,songs can help us to learn a language, but do not take is as the sole source.


我们注意一下其他东西吧。

第一,歌曲是押韵的。因此,你们在听歌时能感到这一点。这个我不说了。

Duo,歌曲是词汇是有限的,你们要懂得扩展自己的词汇。而且,一首歌曲的容量有限,要学到一些东西,需多听几首歌。

Thirdly, 要听歌,不够。你得sing the song.你不唱,上面讲的全will be in vain.你不愿意learn for no profit吧!

사,歌曲也能学一些语法。这个毫无疑问。但你要学了就用。如every night in my dreams I see you, I feel you, that is how I know you go on.注意,这里不说that is I how know you,因为后者是汉语,不是英语。英语与汉语的differences,对初学者来说,更多地表现在结构上,词序上,词性上。你要学了this song,就不要出现I how know you的事情。你学了far across the distance,你就要明白,across是从一处到另一处,有一个静态的覆盖范围和动态的由一点到另一点的意思,你以后就可以说far across the distance,或The shop was far cross the street,甚至你也可以明白为什么我们书上讲的come across是碰到、遇见的意思。你就不必见了一个across的句子,就把前面的动词也加上,然后问我선성님,这个是不是一个词组?许多词组其实可以不看成词组,关键是你要学活了。当然,你如果记忆好,不怕花功夫,把所有的组合全当成词组,甚至全部的课文都背下来,那也是本事。我喜欢磨刀,因为觉得会少花些砍柴的时间。但我不反对一直砍柴乐此不倦的事。只要you have fun in doing it. That's OK. But don't ask me that you have too many firewood to cut and that how you could cut more effectively. I told you!


好了,有个尾巴。喜欢你们听歌,喜欢你们学歌。也鼓励你们自己写歌,写中文的写英文的,鼓励你们把英语歌词翻译成中文自己唱,或把中文歌词翻译成英语的自己唱。通过这种练习,你们会掌握更多的东西。

还有,我经常这么“辛辛苦苦”地劳作,你们得给我一点鼓励,一点hug,一点掌声。如果你们来都不来,看都不看,我就要伤心to death了。呵呵。

再还有,我的课或博客里,会出现其他语言,是因为这些语言我自学过,或在自学,在不影响你们的情况下,我练一练,也好玩,也锻炼自己。你们要学我的样子,把语言用起来,玩起来。

没有评论: